#Creativos

Alberto Manguel, ganador del Premio Internacional Alfonso Reyes 2017

El Comité Organizador del Premio Internacional Alfonso Reyes anuncia que el escritor, traductor, editor y crítico literario, Alberto Manguel, es el ganador del Premio Internacional Alfonso Reyes 2017.

Por Redacción, 2017-08-24 15:39

México.- El premio está coorganizado y patrocinado por la Secretaría de Cultura, a través del Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), el Gobierno del Estado de Nuevo León, por medio del Consejo para la Cultura y las Artes (Conarte), la Universidad Autónoma de Nuevo León (UANL), el Tecnológico de Monterrey, la Universidad de Monterrey y la Universidad Regiomontana. Lo entrega desde 1973, cuando lo recibió Jorge Luis Borges, la Sociedad Alfonsina Internacional.

El Premio Internacional Alfonso Reyes distingue a aquellas personalidades que cuentan con una amplia trayectoria en el campo de las humanidades y que han enfocado su talento, como don Alfonso Reyes, a los diversos géneros de la escritura y a difundir la cultura humanística universal. Así, a lo largo de su historia, el premio ha reconocido a figuras como Marcel Bataillon, André Malraux, George Steiner, Ignacio Bosque, entre otros.

Este año se ha decidido entregar el Premio Internacional Alfonso Reyes 2017 al escritor Alberto Manguel, pues tiene, como Alfonso Reyes, la vocación universalista que encuentra en las letras y en las humanidades tanto una vía de realización personal como la oportunidad de encuentro con el otro.

Alberto Manguel comparte con don Alfonso Reyes el carácter de excepcional polígrafo, pues ha cultivado, siempre de manera sobresaliente, la novela, el ensayo y la dramaturgia, además de ejercer el periodismo y la traducción literaria.

Sin embargo, antes que nada, Manguel es un lector, un lector que escribe. Aprendió de Jorge Luis Borges, el gran amigo de Reyes y primero en obtener la distinción que hoy nos ocupa, que el ejercicio de la lectura no es sólo una actividad pasiva, sino que es parte fundamental del proceso de construcción de la cultura. Por ello ha dedicado sus esfuerzos a reivindicar el acto de leer como una fuerza liberadora que permite al individuo vincularse constructivamente con su comunidad, pero también con todas las expresiones universales del humanismo.

Su experiencia como ciudadano del mundo imprime a la obra ensayística de Manguel una profunda lucidez en la que se demuestra que los valores culturales son experiencias comunes a todo ser humano y que trascienden nociones contingentes como las de tradiciones o nacionalidades.

Producto de esa convicción, Manguel es autor de una copiosa obra dedicada a desentrañar la maravilla de la lectura, baste mencionar la obra Una historia de la lectura, considerada ya un clásico en el tema y cuya universalidad le ha valido traducciones a más de treinta lenguas.

Alberto Manguel (Buenos Aires, 1948) es escritor, traductor, editor, crítico literario y colaborador habitual de importantes diarios y revistas. Autor de una copiosa obra que comprende el ensayo, la narrativa y la antología. Director de la Biblioteca Nacional de Argentina, recientemente fue designado miembro de número de la Academia Argentina de Letras. Ha sido distinguido como Doctor Honoris Causa por la Universidad de York (Canadá), la Universidad de Ottawa, la Universidad Anglia Ruskin (Cambridge) y la Universidad de Lieja (Bélgica). Entre las distinciones internacionales que ha obtenido destacan el Premio Germán Sánchez Ruipérez, el Prix Roger Caillois, la beca Guggenheim y el título de Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres que otorga el gobierno francés.

Hijo del embajador de Argentina en Israel, Manguel pasó su primera infancia en Tel Aviv y su primera lengua fue el inglés. A los 6 años, cuando su familia regresa a su país natal, aprende el español. En 1968 deja nuevamente Argentina para vivir en diferentes países como Francia, Inglaterra e Italia donde desarrolla una intensa actividad como reseñista, editor y traductor. Hacia 1983 se asienta en Canadá por unos veinte años y adopta la nacionalidad de ese país. Alrededor del año 2000 se traslada a Francia y en 2016 es designado director de la Biblioteca Nacional de Argentina.

Manguel inició su carrera literaria como narrador. En 1971 recibe el premio de cuento que otorga el diario argentino La Nación, mientras que su primera novela News from a Foreign Country Came, obtuvo en 1992 el Premio McKitterick de la Sociedad de Autores del Reino Unido. Su labor como traductor le valió obtener mención honorífica en el Premio Lewis Gallantière Translation por su versión al inglés de Nouvelles orientales de Marguerite Yourcenar.

De Manguel puede decirse que encarna perfectamente la definición que el filólogo Claudio Guillén hace del antologador como un “superlector de primerísimo rango”, toda vez que ha editado varias antologías literarias sobre temas como el erotismo, la homosexualidad, la literatura fantástica y de misterio, con lo cual ha desempeñado un papel significativo en la construcción de un canon de lectura universal.

Manguel ha sostenido una relación cercana con México, pues en 2007 fue invitado a impartir la Cátedra Cortázar de la Universidad de Guadalajara y en 2015 formó parte del jurado del Premio FIL de Literaturas en Lenguas Romance.

Este premio fue creado por Francisco Zendejas en 1972 con la finalidad de hacer un reconocimiento a la obra del escritor regiomontano Alfonso Reyes. Distingue a aquellas personalidades que cuenten con una amplia trayectoria en el campo de las humanidades.

#Creativos

“República luminosa”, de Andrés Barba, llega a librerías de México

Es también autor de “El libro de las caídas” en colaboración con el pintor Pablo Angulo, “Debilitamiento”, “En presencia de un payaso”, “Ha dejado de llover”, y “La ceremonia del porno”. Su obra ha sido traducida a cinco idiomas.

Por Redacción, 2018-04-17 10:28

México, (Notimex).- ¿Qué tiene que suceder para que alguien sienta la necesidad de redefinir su idea de la infancia? La aparición de 32 niños violentos, de procedencia desconocida, trastoca por completo la vida de San Cristóbal, una pequeña ciudad tropical encajonada entre la selva y el río.

20 años después, uno de sus protagonistas redacta “República luminosa”, una crónica tejida de hechos, pruebas y rumores sobre cómo la ciudad se vio obligada a reformular no sólo su idea del orden y la violencia sino hasta la misma civilización durante aquel año y medio en que, hasta su muerte, los niños tomaron la ciudad.

Tensa y angustiosa, con la nitidez del “Conrad” de “El corazón de las tinieblas”, el joven escritor Andrés Barba suma en esta nueva entrega, que ya está aquí, a su habitual audacia narrativa y su talento para las situaciones ambiguas, la dimensión de una fábula metafísica y oscura que tiene el aliento de los grandes relatos.

Andrés Barba (Madrid, 1975) se dio a conocer en 2001 con la novela “La hermana de Katia” (finalista del Premio Herralde) excelentemente acogida por crítica y público, a la que siguieron “Ahora tocad música de baile”, “Versiones de Teresa” (Premio Torrente Ballester), “Las manos pequeñas” y “Agosto, octubre”.

También, de las innovadoras entregas de “La recta intención”. Es también autor de “El libro de las caídas” en colaboración con el pintor Pablo Angulo, “Debilitamiento”, “En presencia de un payaso”, “Ha dejado de llover”, y “La ceremonia del porno”. Su obra ha sido traducida a cinco idiomas.

#Creativos

Museo de Arte Moderno exhibe “Cuentos Mágicos”, de Leonora Carrington

La exhibición se divide en ocho núcleos, así como en un gabinete de fotografías que revelan a una pintora vista desde otras perspectivas.

Por Redacción, 2018-04-17 10:24

México, (Notimex).- El Museo de Arte Moderno (MAM) inauguró esta noche la exposición “Cuentos Mágicos”, con la que concluyen las celebraciones por el centenario del nacimiento de la pintora surrealista Leonora Carrington (1917-2011), al ofrecer una visión renovada de la vida y obra de la artista que nutre su obra a través de los sueños.

Presentada en ese espacio museístico, reúne unas 200 obras pertenecientes a 64 colecciones diferentes, 54 particulares y 10 institucionales, de las que 166 fueron producidas en México, 42 en Estados Unidos y 19 en Gran Bretaña.

Gabriel Weisz Carrington, hijo de la pintora, comentó que la vida y obra de su madre es un ejemplo notable del diálogo cultural y la cooperación entre México y el Reino Unido, al cumplirse el centenario de su nacimiento y 75 del establecimiento del British Council en el país.

La muestra, a decir de Tere Arcq y Stefan van Raay, sus curadores, expone a una mujer que no permanecía encerrada en una torre de marfil rodeada de imágenes de brujas y hadas, sino que estaba comprometida con su época.

Una artista de su tiempo, convencida de ser feminista y ecologista en un tiempo en el que la palabra no estaba de moda, una creadora que interpretaba al mundo a su manera y a la figura humana como un juego de espejos con los animales, que establecía vínculos, no sólo con la naturaleza, sino con el más allá, con un entendimiento diferente, simplemente mágico.

Señalaron que en esa exhibición se observan piezas inéditas como un juego de tarot que la artista pintó en año desconocido, así como una serie de máscaras que diseñó con un grupo de mujeres, escenografía y vestuario para un proyecto de teatro de los años 70 que nunca se llevó a cabo por una cuestión de fondos.

La exhibición se divide en ocho núcleos, así como en un gabinete de fotografías que revelan a una pintora vista desde otras perspectivas. A lo largo de las salas se presentan, por un lado, sus inicios como pintora, su vida en Francia y Nueva York, su relación con los animales y su acercamiento a las religiones.

En otro apartado figura el impacto en su obra, las circunstancias y el contacto que tuvo con México, además de la importante comisión que le hace el Museo Nacional de Antropología: el mural sobre los mayas, en el que descubre las similitudes entre la mitología prehispánica y al celta.

Un biombo pintado con figuras míticas, carteles para grupos feministas de Nueva York, una pintura de protesta que realizó después de los acontecimientos del 2 de octubre de 1968 y las cartas inéditas que le escribió a Renato Leduc, con quien se casó en 1942 y viajó a México, son otras de las obras inéditas que se presentan.

También se exhibe un video de coleccionistas y personalidades cercanas a Carrington como Pedro Frideberg, Alan Glass, Mariana Pérez Amor y Alejandra Iturbide, quienes dan testimonio de la relación que mantenían con la pintora.

Para profundizar en la exposición se presentará lo que se considera como la revisión más completa sobre la vida y obra de Leonora Carrington: un catálogo realizado por el Museo del Palacio de Bellas Artes con la colaboración de los curadores de la muestra.

El catálogo, patrocinado por la Fundación Mary Street Jenkins, incluye textos que restituyen la perspectiva sincrónica de la exposición, relatos íntimos que dan testimonio de la experiencia y liga que tuvieron voces como las de Gabriel Weisz, Remedios Varo, André Breton, Max Ernst, María Félix, Norah Horna, Alejandro Jodorowsky y Elena Poniatowska, entre otros, con la de la artista.

#Creativos

Circula en México “Entre ellos”, de Richard Ford

En su versión castellana, el libro se compone de dos textos escritos con 35 años de diferencia.

Por Redacción, 2018-04-16 11:53

México, (Notimex).- Con los cuatro libros de la saga protagonizada por “Frank Bascombe”, el escritor estadunidense Richard Ford (Jackson, Mississippi, 1944) ha hecho su contribución a la “Gran Novela Americana”, un esfuerzo afortunado construido sobre los más rigurosos cánones literarios y una depurada técnica narrativa, que muy pronto logró atrapar el alma y el pulso de los lectores de Estados Unidos.

De Ford, ya está en México la versión al español de “Entre ellos”, libro que lleva a una reflexión: Si en esos y otros textos utiliza la ficción, en este narra una historia real, la de sus padres. El tema de fondo y la ambición siguen siendo los mismos: el autor parte de su propia vida y la de su familia para indagar en la esencia de América.

Y a partir de ese relato de largo aliento, absolutamente personal, el escritor logra hacer que una historia cotidiana e íntima, hecha de detalles que en otras manos podrían resultar anodinos, se transforme en una narración de validez universal; el libro se compone de dos textos escritos con aproximadamente 35 años de diferencia.

El segundo, dedicado a su madre, ya se había publicado en 1986 de forma autónoma. El primero, centrado en la figura de su padre, es reciente y rigurosamente inédito. ¿Qué historias relata en este volumen? Las de dos jóvenes de Arkansas, en el corazón de la América profunda: Parker y Edna, que se casan en 1928.

La pareja tuvo un hijo, el autor. El hombre, de carácter bondadoso, se ganó la vida como comerciante viajero, pasó mucho tiempo en la carretera, fuera de casa, y murió de un ataque al corazón cuando Richard tenía 16 años; La mujer, con un pasado complicado y un secreto, quedó viuda a los 40 y tuvo que mantener al hijo.

Dos textos bellísimos que evocan la infancia del escritor y las vidas de sus padres, dos existencias que podrían haber sido cubiertas con el polvo del olvido como tantas otras, pero que la fuerza de la literatura rescató para convertirlas en dos piezas esenciales del universo literario del aclamado Richard Ford.

Del autor se puede citar que es Premio Princesa de Asturias de las Letras 2016 y que ha publicado seis novelas, “Un trozo de mi corazón”, “La última oportunidad”, “Incendios” y la trilogía protagonizada por Frank Bascombe, “El periodista deportivo”, “El Día de la Independencia” (premios Pulitzer y PEN/Faulkner) y “Acción de Gracias”.

Igualmente, a él se deben tres libros de narraciones cortas y largas, “Rock Springs”, “De mujeres con hombres” y “Pecados sin cuento”, y el breve libro memorialístico titulado “Mi madre”, que lo han confirmado como uno de los mejores escritores norteamericanos de su generación, de acuerdo con la crítica más severa.