Autoridades estatales y federales dieron inicio al proceso de evaluación sobre “Interpretación oral de lengua indígena al español y viceversa en el ámbito de procuración y administración de justicia”.

Tras una selección en la que participaron 267 candidatos, instancias estatales y federales evaluaron a los 30 mejores intérpretes de lengua indígena al español y viceversa, quienes apoyarán en los procesos judiciales en lo que estén involucradas personas de la etnia maya.

De acuerdo con un comunicado que emitió el gobierno de la entidad, representantes de los institutos para el Desarrollo de la Cultura Maya del Estado y Nacional de Lenguas Indígenas examinaron las habilidades de los aspirantes con el objeto de calificar sus aptitudes y garantizar la defensa de quienes enfrentan una situación legal.

También participó personal del Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencias Laborales-Conocimiento, Competitividad y Crecimiento (Conocer).

La evaluación permitirá a docentes, abogados, jóvenes de bachillerato y público en general que hablan maya acreditarse para desempeñar funciones en tribunales agrarios, juzgados, así como en la Fiscalía General del Estado.

El citado examen facilitará el incremento de intérpretes en este idioma originario, ya que en toda la entidad sólo se cuenta con 55 debidamente acreditados.

Notimex