#Creativos

Muere en Cuba el escritor uruguayo Daniel Chavarría

Fue merecedor del galardón literario de La Casa de las Américas con “El rojo en la pluma del loro”.

Por Redacción, 2018-04-07 10:35

México, AFP.-El escritor uruguayo Daniel Chavarría, ícono de la novela policial latinoamericana, falleció este viernes en Cuba, donde residía desde 1969, reportó la prensa oficial.

“Daniel Chavarría, autor de una obra que revolucionó la literatura policial en América Latina, falleció este viernes en La Habana a los 85 años de edad”, publicó el diario oficial Granma en su página de internet.

Chavarría, quien se definía como un “escritor cubano nacido en Uruguay”, llegó a la isla tras secuestrar una avioneta en Bogotá en 1969, según el mismo confesó en algunas entrevistas, huyendo de las fuerzas de seguridad de ese país tras haber apoyado a una guerrilla.

Confeso admirador de la revolución cubana, comenzó su carrera literaria en 1978 y publicó la novela “Joy”, ganadora de un premio de literatura policial en Cuba, género del que se hizo un importante cultor en América Latina.

Fue merecedor del galardón literario de La Casa de las Américas con “El rojo en la pluma del loro”, del Dashiell Hammet a la mejor novela policiaca en lengua española y del Edgar Allan Poe, que concede la asociación Mystery Writers of America.

Se hizo además del Premio Nacional de Literatura 2010 en Cuba. Entre sus obras destacan las novelas “La sexta isla”, “Allá ellos”, “El ojo de Cibeles”, “Una pica en Flandes” y “El último Roomservice”, además de “Aquel año en Madrid”.

También tuvo éxito con la publicación de sus memorias “Y el mundo sigue andando”, además de la biografía del fundador de la guerrilla uruguaya Tupamaros Raúl Sendic, “Yo soy el Rufo y no me rindo”.

#Creativos

Obra del poeta colombiano Giovanni Quessep será traducida al inglés

La maravillosa obra de Quessep, podrá ser ahora admirada en Estados Unidos y Europa.

Por Redacción, 2018-11-20 10:34

Bogotá, (Notimex).- Una selección de cien poemas del escritor colombiano Giovanni Quessep, agrupada en el libro “Un verso griego para Ofelia y otros – A Greek Verse for Ophelia & Other Poems”, fue traducida al inglés y publicada por una editorial en Londres.

Los 100 poemas seleccionados de Quessep, uno de los poetas vivos más importantes de las letras colombianas, son del periodo 1968–2017, y su traducción estuvo a cargo de Felipe Botero, filósofo de la Universidad Nacional de Colombia y Ranald Barnicot, poeta y traductor inglés.

El libro, una edición bilingüe en español e inglés, es el primero con poemas de Quessep en otro idioma, aunque algunos poemas suyos habían sido traducidos a inglés, francés, portugués, alemán, italiano, árabe y griego.

Para Botero, Quessep es probablemente “el poeta vivo más importante y más reconocido en Colombia actualmente. Ha escrito 13 libros originales de poesía a lo largo de una carrera de 60 años, ganó el Premio Nacional de Poesía José Asunción Silva en el 2004 y el Premio Mundial de Poesía René Char en el 2015”.

El volumen fue publicado por la editorial Out-Spoken Press, fundada y dirigida por el poeta inglés Anthony Anaxagorou, que se “enamoró completamente de su obra (de Quessep) y decidieron publicar una selección de sus poemas”.

“Yo conocí la obra de Quessep en la universidad y siempre me impresionó por su calidad lírica y la afluencia de diversas influencias literarias que daban origen a sus poemas, siendo un poeta colombiano con padres líbaneses”, recordó Botero.

El poeta, añadió, conoció y trabajó con poetas colombianos como León de Greiff, Aurelio Arturo o Fernando Charry Lara, y “reunía todas las condiciones para ser universal y a la vez peculiarmente representativa de la cultura colombiana, especialmente de la costa Caribe, donde Quessep nació”.

El objetivo de la traducción, explicó, es dar “a conocer la maravillosa obra de Quessep, uno de nuestros poetas más importantes. Él es muy reconocido en Colombia e incluso en América Latina pero siento que no se conoce lo suficiente su obra en Estados Unidos y en Europa”.

“Este proyecto es otra muestra más que la cultura colombiana es mucho más compleja y profunda de lo que se percibe en el exterior, donde a veces se reduce a ser una historia de violencia y narcotráfico. Colombia y su historia es más, mucho más que sólo eso”, enfatizó Botero.

#Creativos

Exposición de Frida Kahlo rompe récord en Londres y prepara gira mundial

La exposición, que abrió el pasado 16 de junio pasado hasta el 18 de noviembre, tuvo una asistencia que rebasó las expectativas de los organizadores que la extendieron dos semanas.

Por Redacción, 2018-11-20 10:25

Londres, (Notimex).- La exposición “Frida Kahlo: Making Her Self Up” (Frida Kahlo: Inventándose a sí misma), rompió todos los récords de taquilla con una asistencia de 280 mil personas en cinco meses en el museo Victoria & Albert (V&A).

La muestra de los vestidos, objetos personales, fotografías y cuadros de la icónica pintora mexicana del siglo XX tuvo tal éxito que visitará otros museos del extranjero.

En entrevista con Notimex, la directora del Museo Frida Kahlo, Hilda Trujillo Soto, confirmó que la solicitada exposición viajará a más de 20 museos de primer nivel del mundo.

“Después de Londres va a ir a Nueva York, al Museo de Brooklyn, la han pedido de distintos museos del mundo”, aseguró Trujillo.

Después de participar en un panel de la Sociedad Mexicana en la universidad London School of Economics (LSE), Trujillo señaló que se “presentará en más de 20 países” con la producción del V&A.

La asistencia al museo de artes decorativas y diseño más grande del mundo fue una sorpresa para quienes hicieron posible que los vestidos salieran por primera vez del Museo Frida Kahlo (Casa Azul).

“Me quedé sin palabras. Es más allá de la sorpresa. Es una revelación, un entusiasmo, amor por la cultura de México que de verdad no tienes palabras para expresar esa emotividad de esa audiencia tan maravillosa en Londres y la calidez como recibieron a Frida Kahlo”, aseguró Trujillo.

Entretanto, la curadora del V&A, Ana Barza Ruiz, aseguró a Notimex que la exposición ha sido un éxito y lo que más le gustó a la gente fueron los objetos médicos, la pierna prostética y los corsets.

“Es un mundo de color que muestra esa alegría y el amor por la vida a pesar de las adversidades y de cómo lo transformó en una obra de arte”, señaló Barza Ruiz.

La exposición, que abrió el pasado 16 de junio pasado hasta el 18 de noviembre, tuvo una asistencia que rebasó las expectativas de los organizadores que la extendieron dos semanas.

Además durante un fin de semana la muestra estuvo abierta 48 horas continuas para permitir la entrada al mayor número de personas.

El Museo Frida Kahlo prestó más de 200 objetos de la Casa Azul de Coyoacán, donde Frida Kahlo nació, vivió y murió en 1954.

#Creativos

“Zapatos nuevos” de Silvia Molina, una historia para el público infantil

En esa novela Silvia Molina trató de recrear qué es lo que sucede con los jóvenes hijos de mujeres que salen de sus pueblos y se acostumbran a una vida urbanizada.

Por Redacción, 2018-11-19 09:14

México.-La escritora mexicana Silvia Molina ha sostenido un diálogo con el mundo de los niños y jóvenes a lo largo de su vida, en especial a partir de una perspectiva que ha caracterizado a sus historias en el género: las transformaciones, de distintas maneras, que llegan a sufrir conforme transcurre su propia vida.

Ahora, en Zapatos nuevos (Castillo de la Lectura, 2018), la narración de un viaje que visibiliza la importancia de los lazos familiares y alienta el ejercicio de la perseverancia y el autoconocimiento.

“La historia surgió porque realmente en la vida he conocido a muchos Bernies —Bernardo, protagonista del libro—, no precisamente en mi casa, pero he visto que las chicas que migran de sus poblados llegan a la ciudad un poco perdidas, asustadas, no conocen la vida de una megalópolis, como ésta —Marcelina, mamá de Bernardo—, que anda en busca de trabajo, hasta que llega a la casa de Doña Rosa, una señora de edad, quien adopta tanto a la chica como a su hijo”.

De acuerdo con la también presidenta del Seminario de Cultura Mexicana, el conflicto de la trama y el comienzo de ese proceso de autoconocimiento del protagonista se inicia cuando la señora muere y quedan desprotegidos, nunca pensaron que eso iba a cambiar un día y se transforma hasta la manera de mirarse cuando regresan a su pueblo. “La vida del campo es dura, no tiene las comodidades de la ciudad.

Hay una diferencia entre los dos mundos, por eso siente que llega a un espacio que lo recibe con cierta agresión. Eso pasa con los migrantes: se acostumbran a una manera de vivir y cuando regresan a sus lugares de origen, nada es igual. Lo que quise plantear es que eso es un motivo de superación, porque el protagonista, en la medida que ve cómo le cambia la vida, espera la forma de cambiarla para bien”, cuenta Molina.

Zapatos Nuevos es una reflexión sobre cómo puede cambiar la propia vida y, de paso, el entorno, a partir de la experiencia de dos universos a los que les hace falta establecer un diálogo, un acercamiento, porque pareciera que la vida en la urbe o en el campo, dentro de un mismo país, convierte a todos en seres extraños unos para otros.

La novela forma parte de la Serie Roja para lectores a partir de los 12 años, publicada por editorial Castillo de la Lectura, cuyas ilustraciones están a cargo de Elizabeth Builes, artista originaria de Medellín, Colombia. El libro se presenta hoy a las 12 horas, dentro del último día de actividades de la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil, que se desarrolla en el Parque Bicentenario.