#Creativos

Titiriteros inundan Morelia durante Festival Titerelia 2017

Es un espectáculo único que conjuga coloridas imágenes con un ritmo frenético, acompañado de música y voces en vivo.

Por Redacción, 2017-11-24 22:20

México. Notimex– A fin de que más gente pueda apreciar el arte de las marionetas, el Festival Internacional de Títeres de Morelia Titerelia (FITM), celebrará sus XV años en las principales plazas públicas de la capital de Morelia, además de visitar los municipios de Jaráhuaro, Lázaro Cárdenas, Apatzingán y Huiramba.

La intención de sus organizadores es descentralizar las actividades culturales y llegar al público de los 113 municipios que conforman el estado, en esta edición del festival se tendrá como invitados especiales a titiriteros de Brasil, Argentina, Ecuador, España, Colombia, Turquía y México.

Así lo informó Andrea Mendoza Finck, directora del festival, quien detalló que la inauguración se llevará a cabo este sábado en la avenida Madero, frente a Catedral, donde la Compañía Astillero Teatro presentará la obra “¡Pun! Una historia asquerosa para niñ@s que se echan vientos” del escritor Jaime Chabaud.

Puntualizó que las funciones en la capital del estado se programaron en sitios públicos como el Centro Cultural Universitario, la Plaza de Armas, la calle Nigromante y la plaza Santa María, todas de forma gratuita, mientras que en el Foro La Mueca, Multiforo M y Café del Olmo habrá funciones con cuota de recuperación.

El público también podrá disfrutar de presentaciones de cuentacuentos, talleres, gastronomía de la región y otros espectáculos de entretenimiento a lo largo de los nueve días de fiesta, informó la Secretaría de Cultura federal.

Mendoza Finck destacó que en esta edición se tendrá la oportunidad de apreciar la tradición escénica milenaria del teatro de sombras Karagöz, de Turquía, con la obra “El árbol mágico”, arte que este año cumple 500 años de antigüedad y ha sido reconocido por la UNESCO en 2009 como Patrimonio Intangible de la Humanidad.

“Es un espectáculo único que conjuga coloridas imágenes con un ritmo frenético, acompañado de música y voces en vivo que lo convierten en una experiencia estética completa, antiguo arte en las manos de su más grande exponente: Cengiz Özek”, señaló la funcionaria.

En tanto, la clausura la realizarán el 3 de diciembre en Morelia el Círculo de Cuentacuentos de Michoacán y la organización de Titerelia 2017 con un Maratón de Títeres y Cuentacuentos en la Casa de la Cultura, donde se impartirán talleres gratuitos, habrá funciones de títeres y narradores orales escénicos de las 13:00 a las 19:00 horas, con presencia de Merequetengue Artes Vivas, de Xalapa, así como diferentes compañías locales.

Para consultar las actividades, horarios y sedes, se podrá hacer a través de las redes sociales oficiales del Festival Internacional de Títeres Morelia, Michoacán.

#Creativos

Feria del Libro de Oaxaca inaugura su 38 edición en nueva sede

El encuentro ofrecerá del 20 al 28 de octubre más de 400 actividades con escritores, artistas y gran número de editoriales.

Por Redacción, 2018-10-21 10:26

Oaxaca, (Notimex).– En su nueva sede que es el Centro Cultural y de Convenciones de Oaxaca, se inauguró hoy la 38 Feria Internacional del Libro de Oaxaca (FILO) 2018, que reúne a un gran número de editoriales, escritores y artistas para ofrecer más de 400 actividades.

“Este espacio que ha sido recuperado y aunque es imposible devolverle su antiguo esplendor, para nosotros esta es una oportunidad de reconvertirlo nuevamente en un jardín, donde las flores, los lagos, los pájaros y los cantos salgan de los libros y las historias que contienen”, expresó Guillermo Quijas-Corzo, director general de la feria.

Comentó que para la población y la FILO, el Centro Histórico es un espacio vibrante y lleno de energía, pero más allá de su magia particular, la feria requería de un recinto que ofreciera las mejores condiciones en infraestructura, seguridad y comodidad para albergar una programación de mayor diversidad, buena oferta editorial.

“Por ello, hoy se inaugura la FILO en un nuevo ciclo como todo en la vida, se construye sólo de manera colectiva, mano a mano con expositores, escritores, instituciones públicas, educativas y empresas, sobre todo los lectores.

“Se vienen nuevos desafíos, uno muy importante para nosotros es nuestra participación frente a los sismos de septiembre del año pasado, la tragedia nos ensombreció en numerosas comunidades de Oaxaca y ha tenido un impacto muy profundo”, precisó Quijas-Corzo, ante un auditorio colmado de lectores.

Reconstruir en el sentido más amplio de la palabra, pero no se trata solamente de una reconstrucción material, sino también de la reconstrucción del tejido social.

“Para colaborar en esa reconstrucción, en la edición pasada lanzamos la campaña Tejamos Oaxaca, la cual nos permitió además de ayudar, reconectar a esas comunidades que aún en medio de la desgracia, han sabido conservar sus esperanzas”, dijo.

Abundó que mientras avanzaban en los trabajos de esa campaña entendieron que ésta no debía ser sólo una estrategia de recaudación y apoyo en tiempos de crisis.

Se dieron cuenta de que Tejamos Oaxaca debía convertirse en un programa de vinculación de manera permanente con las regiones del estado, colaborando en la vida cultural de las comunidades a través de una agenda que sea resultado conjunto de gestores y artistas oriundos del lugar.

Alejandro Murat Hinojosa, gobernador de Oaxaca, manifestó ante la presencia de José Antonio Hernández Fraguas, presidente municipal de Oaxaca de Juárez, que también está a favor de los cambios, la realidad es que la sociedad es una sociedad dinámica, no es estática.

“Es la innovación y la capacidad de abrir la conversación, de tener un debate en torno a temas fundamentales lo que han permitido que nuestra sociedad avance, que nuestra sociedad también señale aquellos temas en donde todavía nos mueve”, afirmó el mandatario de la entidad.

“Este tipo de celebración, este tipo de evento como la FILO, que se realiza del 20 al 28 de octubre, debe ser una constante en la sociedad, debe ser permanente, es un conocimiento y es la información el poder más grande que puede tener cualquier persona.

“Es ahí donde se encuentra el poder real de construir tus sueños en lo individual, y de cambiar los planteamientos sociales cuando no estamos de acuerdo o cuando creemos que hay grandes oportunidades de ir hacia adelante”, precisó.

Murat Hinojosa apuntó: “En esta feria del libro tendremos la oportunidad de releer al Premio Nobel de Literatura, Octavio Paz, y a su ‘Laberinto de la soledad’ y su pensar México”.

#Creativos

Cervantino honrará a escritora Amparo Dávila con “Relatos siniestros”

El ambiente oscuro y el tono fantástico de los cuentos que conforman “El huésped” y otros relatos siniestros resultarán atractivos para el público e invitará a los jóvenes a descubrir y explorar su obra.

Por Redacción, 2018-10-21 10:19

México, (Notimex).- El Fondo de Cultura Económica (FCE) presentará “Relatos siniestros”, una obra teatral para celebrar los 90 años de la escritora Amparo Dávila, durante el Festival Internacional Cervantino (FIC).

Basada en el universo narrativo de la escritora mexicana, la puesta en escena contará con la dirección de Ignacio Casas y se realizará en el Auditorio de Minas los días 22 y 23 de octubre de la ciudad de León, Guanajuato, se informó en la página oficial del FIC.

El ambiente oscuro y el tono fantástico de los cuentos que conforman “El huésped” y otros relatos siniestros resultarán atractivos para el público e invitará a los jóvenes a descubrir y explorar su obra.

La cuentista nacida en Zacatecas, México en 1928 y perteneciente a la llamada “Generación de Medio Siglo” publicó “Salmos bajo la luna”, “Meditaciones a la orilla del sueño”, “Perfil de soledades”, “Tiempo destrozado”, “Música concreta” “Árboles petrificados y “Muerte en el bosque”.

Dávila ganó el Premio “Xavier Villaurrutia” en 1977 por el volumen de cuentos “Árboles petrificados”, estuvo casada con el pintor, escultor y dibujante mexicano Pedro Coronel; además contó con la amistad de Juan José Arreola, Luis Mario Schneider, entre otros.

“Su hermanito menor de cuatro años muere cuando ella tenía cinco, y ella empezó a sentirse sola, creo que todo esto hizo que indagara en los aspectos de lo fantástico y lo real”, refirió Elena G. Moncayo en un homenaje previo, de acuerdo con la Secretaría de Cultura.

#Creativos

Convocan a la primera edición del Premio Traducción de Poesía

Como premio a la ganadora se ofreció la posibilidad de publicar en varias revistas, 5 mil pesos en efectivo, una estancia en la Casa del Traductor y una mención honorífica.

Por Redacción, 2018-10-19 13:40

México, (Notimex).- Con el propósito de fomentar la traducción y la difusión de la poesía suizo-italiana en los países de lengua hispana, se llevó a cabo la Primera Edición de “M’illumino d’immenso”, Premio Internacional de Traducción de Poesía del Italiano al Español.

La premiación fue organizada por los poetas y traductores Vanni Bianconi, Fabio Morábito y Barbara Bertoni, coordinadora del Laboratorio Tradixit, en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México y de la Embajada de Suiza en México.

Para dar inicio al evento, celebrado ayer por la noche en el Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México, los poetas y traductores Fabio Morábito, Francisco Segovia y Pedro Serrano dieron una charla donde se debatieron puntos de vista respecto a la labor que realiza un traductor de poesía para conservar la idea original del autor.

La ganadora de la noche fue la italiana Eleonora Biasin Povoleri, quien realizó la traducción de los poemas “Visiones” de Umbreto Fiori y “Dos Arañas” de Giorgio Orelli.

En entrevista para Notimex Biasin aseguró: “Traducir siempre ha sido un reto, encontrar la palabra correcta que permita mantener y transmitir el sentido de una prosa es una labor difícil y genera una gran satisfacción”.

Fabio Morábito aseguró que para traducir poesía hay que ser poeta porque traducir y conservar el sentido y sentimiento requiere de una labor artística. El poeta mexicano también expresó su deseo de que esta premiación se realice anualmente

El jurado estuvo integrado por traductores literarios y poetas, quienes recibieron un total de 600 poemas traducidos provenientes de 16 países (Andorra, Argentina, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Cuba, España, Guatemala, Italia, Japón, México, Perú, Portugal, Uruguay y Venezuela) que presentaron traducciones en 10 variantes del español.

Como premio a la ganadora se ofreció la posibilidad de publicar en varias revistas, 5 mil pesos en efectivo, una estancia en la Casa del Traductor y una mención honorífica.